Marilia de Dirceo

  • de Tomás Antonio Gonzaga
  • trad. Jorge Antonio Ruedas de Serna
Sinopse

Apesar de existirem muitas edições de Marília de Dirceu em Portugal e traduções para vários idiomas, esta é a primeira tradução para o espanhol, apresentado em edição bilíngüe, feita por um grande conhecedor do arcadismo brasileiro. Gonzaga é considerado a expressão máxima desse movimento literário no Brasil, e deixa entrever sua personalidade lírica ao cantar a amada sob o nome pastoral de Marília. Sua poesia estabelece estreita relação entre a vida e a obra do autor, que idealiza sua amada e supervaloriza o amor em um monólogo vocativo. Este volume inaugura a parceria entre Edusp e Fondo de Cultura Económica do México, que prevê a publicação de obras mexicanas e brasileiras pelas duas editoras, criando um intercâmbio cultural e literário entre México e Brasil.

ver sumário

Ficha técnica

R$ 70,00
ISBN 10: 9681665449
ISBN 13: 9789681665449
1ª edição, impressão de 2002

528 páginas
14,5 x 22 cm
Capa dura
Coedição: Fondo de Cultura Econômica Brasil

Mais

Ironia como chave para o estudo da obra de Fernando Pessoa

Análise multifacetada de “Fernando Pessoa Ironista” explora heterônimos e histórico editorial de Pessoa para examinar o lado irônico de sua obra

O resgate da história popular dos grandes poemas épicos de Homero

Evitando o velho slogan da “versão definitiva”, “Homero Portátil” traz uma adaptação acessível de cantos da “Ilíada” e da “Odisseia”

Análise epidemiológica da obesidade evidencia os efeitos nocivos dos alimentos ultraprocessados na saúde pública

Aproximadamente um quarto da população brasileira está acima do peso, e estudos indicam que a causa é o crescimento da oferta de produtos de baixa qualidade

A história dos bancos brasileiros revela a relação entre cidadania e sistema financeiro

Longe de demonizações ou idealizações, “Brasil dos Bancos” permite um olhar realista sobre o papel estrutural dos bancos em uma sociedade capitalista

Do coloquial ao erudito, todo o escopo helenístico se reflete em Catulo

Segunda edição de “O Livro de Catulo” traz traduções atualizadas e uma nova perspectiva sobre a obra do poeta romano
Mais