Dicionário Hebraico-Português

  • de Rifka Berezin
Sinopse

Contendo aproximadamente sessenta mil verbetes de todos os estratos da língua hebraica, desde os vocábulos que se encontram no texto bíblico, passando pelo Talmude, pela literatura da Idade Média, por cantos litúrgicos e orações, até o hebraico moderno, com vocabulário das linguagens coloquial, técnica e literária, esse dicionário inclui ainda ditos mishnaicos e talmúdicos, e expressões aramaicas bastante utilizadas no hebraico moderno, principalmente na literatura. As traduções dos vocábulos estão baseadas nos significados de cada época considerando-se sua evolução semântica. Além das traduções, o dicionário fornece orientações gramaticais, notas sobre alguns conceitos do ritual religioso e do judaísmo, siglas e abreviaturas, o valor numérico das letras e um quadro com a transliteração linguística oficial.

Ficha técnica

R$ 136,00
ISBN 10: 8531401283
ISBN 13: 9788531401282
1ª edição, impressão de 2003

744 páginas
21 x 27,5 cm
Capa dura

Mais

Reflexões sobre a música e música sobre as reflexões

Autor de “Música Só” examina diferentes vertentes musicais através da filosofia, questionando a análise crítica dividida entre música erudita e popular

O componente social nos mercados do vinho e da cachaça

Pesquisadora francesa analisa como produtores das duas bebidas transformaram seus negócios para se adaptar a diferentes contextos sociais

Adentrando a arte de Hélio Oiticica como espaço de participação

Experientes estudiosos da obra do artista, Paula Braga e Celso Favaretto examinam as “Manifestações Ambientais” no novo livro da coleção Prismas

Ironia como chave para o estudo da obra de Fernando Pessoa

Análise multifacetada de “Fernando Pessoa Ironista” explora heterônimos e histórico editorial de Pessoa para examinar o lado irônico de sua obra

O resgate da história popular dos grandes poemas épicos de Homero

Evitando o velho slogan da “versão definitiva”, “Homero Portátil” traz uma adaptação acessível de cantos da “Ilíada” e da “Odisseia”
Mais